O problema do catálogo não traduzido
O catálogo global de jogos japoneses, coreanos e chineses é muito maior do que aquilo que as publicadoras ocidentais localizam. Milhares de RPGs, visual novels e títulos de ação permanecem sem tradução — indefinidamente, ou por anos após o lançamento. As traduções feitas por fãs cobrem uma fração do catálogo, ficam para trás nas atualizações e exigem configuração técnica.
O VoxisLive aborda o problema a partir da saída de áudio, e não dos arquivos do jogo. Se o jogo fala o diálogo em voz alta, o VoxisLive traduz esse diálogo e o fala de volta para você, em tempo real, enquanto você joga. Sem patch, sem modificação de arquivos, sem edição de ROM.
Como funciona com jogos
O loopback WASAPI lê o áudio que sua placa de som está tocando — a mesma API de baixo nível que o Windows usa internamente. No momento em que um personagem fala ou uma cutscene começa, a detecção de fala no dispositivo isola a fala e a tradução volta como uma voz falada, rápida o suficiente para que o diálogo dublado normalmente seja traduzido antes de a animação do personagem terminar. Texto não dublado não é traduzido — o VoxisLive é uma ferramenta de áudio, não um mecanismo de OCR.
Por que a fala vence as legendas nos jogos
Ler legendas puxa seu olhar para a parte de baixo da tela — custando percepção posicional, tempo de reação e imersão em qualquer jogo com exigências de momento a momento. O áudio é processado por um canal cognitivo diferente do da visão: você ouve a fala traduzida sem desviar o olhar e pode até manter a atuação de voz original por baixo.
Sem superfície para anti-cheat, sem drivers
Cabos de áudio virtuais inserem um dispositivo de áudio falso que alguns jogos, launchers e sistemas anti-cheat sinalizam como software incomum. O VoxisLive não instala nenhum driver, não injeta código nos processos do jogo e não cria nenhum dispositivo virtual — ele lê a mesma API WASAPI que o próprio Windows usa, inteiramente fora do processo do jogo.
Transmissões também
O VoxisLive não distingue entre um jogo, uma transmissão na Twitch ou um vídeo do YouTube — todos produzem áudio pela sua placa de som. Uma transmissão japonesa na Twitch, uma transmissão de esports coreana, um canal de jogos em espanhol: selecione a saída do seu sistema, defina o idioma, aperte o play. Transmitindo você mesmo? A saída traduzida do VoxisLive vai para um canal separado, então o OBS captura o áudio da sua transmissão sem alterações.
O que funciona
Qualquer jogo no Windows com áudio dublado, independentemente do motor, launcher, DRM ou loja — Steam, Epic, GOG, Microsoft Store ou executáveis simples. Isso inclui VRChat e multiplayer com muito chat de voz, em que o chat de voz dos colegas de equipe é capturado da mesma forma. Idiomas: 79, em qualquer direção — japonês→inglês, coreano→inglês ou qualquer par suportado.